The Unlucky Number 250: A Chinese Tale of Folly and Foolishness

Do you know that the number 250 is not a good number in Chinese? If someone calls you 250, they are calling you stupid.

During the Warring States period (475-221 BCE), there was a general named Su Qin who was killed by his enemies. The king of the Qi state offered a reward of 1,000 gold pieces for the capture of Su Qin’s murderer. Four men came forward and claimed to be the killer, but when the king asked them how they would divide the reward, they all answered “250 each.” The king, who was furious at their stupidity, had them all executed. From then on, the number 250 became synonymous with foolishness.


你知道嗎?250在中文裏不是一個好的數字!如果別人叫你250,他們正在駡你是笨蛋。


據説,在戰國時期(475-221 BCE),有一位名叫蘇秦的將軍被他的敵人殺害了。 齊國國王懸賞1000枚金幣捉拿蘇秦的殺手。 四名男子站出來聲稱自己是兇手,但當國王問他們如何分割獎勵時,他們都回答說「每人250」。 國王對他們的愚蠢感到憤怒,並將他們全部處決。 從那以後,數字250就成了愚蠢的代名詞。


Wussten Sie, dass die Zahl 250 in China keine positive Bedeutung hat? Wenn jemand Sie als “250” bezeichnet, nennt er Sie dumm.

Während der Zeit der Streitenden Reiche (475-221 v. Chr.) gab es einen General namens Su Qin, der von seinen Feinden getötet wurde. Der König des Staates Qi setzte eine Belohnung von 1.000 Goldstücken für die Ergreifung von Su Qins Mörder aus. Vier Männer traten vor und behaupteten, der Mörder zu sein, aber als der König sie fragte, wie sie die Belohnung aufteilen würden, antworteten sie alle mit “jeweils 250”. Der König, der über ihre Dummheit empört war, ließ sie alle hinrichten. Seitdem ist die Zahl 250 zum Synonym für Dummheit geworden. 

Comments