Century Eggs: Exploring China's Traditional Delicacy

Century eggs, also known as thousand-year eggs or preserved eggs, are a traditional Chinese delicacy made by preserving duck, chicken, or quail eggs in a mixture of clay, ash, salt, quicklime, and rice hulls for several weeks to several months. During this time, chemical reactions occur that alter the taste, color, and texture of the eggs. The egg white becomes a translucent, gelatinous amber color, while the yolk darkens and develops a creamy consistency with a strong, savory flavor. Despite their name, century eggs are not actually aged for a century; the name likely stems from their appearance and taste, which can be reminiscent of a well-aged food item.


Are you brave enough to give it a try?


皮蛋,又稱千年蛋或鴨蛋,是一種傳統的中國美食,製作方法是將鴨蛋、雞蛋或鵪鶉蛋浸泡在一種由粘土、灰、鹽、石灰和稻殼混合而成的溶液中數周至數月。在此期間,發生化學反應改變了蛋的味道、顏色和質地。蛋白變得半透明、琥珀色且呈凝膠狀,而蛋黃變得深色,口感變得奶油狀,帶有濃鬱的風味。皮蛋的英文翻譯爲“百年蛋“,但實際上它們並不是陳年的蛋;這個名稱可能源自它們的外觀和味道,讓人想起了陳年的食物。皮蛋通常作為配菜或原料出現在各種中國菜餚中,如粥、沙拉和開胃菜中。


你敢嘗試皮蛋嗎?


Jahrhundert-Eier, auch bekannt als Tausendjährige Eier oder konservierte Eier, sind eine traditionelle chinesische Delikatesse, die hergestellt wird, indem Enten-, Hühner- oder Wachteleier für mehrere Wochen bis mehrere Monate in einer Mischung aus Ton, Asche, Salz, Branntkalk und Reishülsen eingelegt werden. Während dieser Zeit finden chemische Reaktionen statt, die den Geschmack, die Farbe und die Textur der Eier verändern. Das Eiweiß wird zu einer transparenten, gallertartigen bernsteinfarbenen Substanz, während das Eigelb dunkler wird und eine cremige Konsistenz mit einem kräftigen, herzhaften Geschmack entwickelt. Trotz ihres Namens werden Jahrhundert-Eier tatsächlich nicht ein Jahrhundert lang gereift; der Name stammt wahrscheinlich von ihrem Aussehen und Geschmack, die an ein gut gereiftes Lebensmittel erinnern können. Jahrhundert-Eier werden häufig als Beilage oder Zutat in verschiedenen chinesischen Gerichten serviert, wie Congee, Salate und Vorspeisen.


Trauen Sie sich, es zu probieren? 

Comments