Pedal Across Europe: Exploring EuroVelo and the Joy of Cycling

Riding bikes isn’t just good for the environment; it’s also a fantastic form of exercise. In Europe, there are dedicated bike lanes that allow you to pedal your way to neighboring countries!


EuroVelo stands out as a network of 17 long-distance cycling routes weaving through Europe, each at various stages of completion. Once finished, the EuroVelo network will stretch nearly 90,000 km. As of November 2022, more than 56,000 km of routes were already in place. This expansive project is spearheaded by the European Cyclists’ Federation (ECF).


EuroVelo routes serve not only avid bicycle tourists traversing the continent but also locals embarking on shorter journeys.

What do you think of this concept? How does biking compare in your country?


騎自行車不僅有益於環境,也是絕佳的運動方式。在歐洲,有專門的自行車道,讓你可以騎車到鄰國!


歐洲自行車網(EuroVelo)是一個由17條橫跨歐洲的長途自行車路線組成的網絡,各自處於不同的完成階段。一旦完成,EuroVelo網路的總長度將近90,000公里。截至2022年11月,已完成了超過56,000公里的自行車道。這項龐大的計畫由歐洲自行車聯合會(ECF)發起。


EuroVelo路線不僅適用於穿越歐洲的自行車遊客,也適用於當地人進行短途旅行。


你對這個概念有何看法?在你的國家騎自行車是什麼樣的體驗?


Fahrradfahren ist nicht nur gut für die Umwelt; es ist auch eine fantastische Form der Bewegung. In Europa gibt es spezielle Fahrradwege, auf denen Sie bis in die Nachbarländer radeln können!


EuroVelo zeichnet sich als ein Netzwerk von 17 Langstrecken-Fahrradrouten aus, die sich durch Europa schlängeln, wobei jede Route sich in verschiedenen Fertigstellungsstadien befindet. Sobald alle Routen fertiggestellt sind, wird das EuroVelo-Netzwerk fast 90.000 km umfassen. Bis November 2022 waren bereits mehr als 56.000 km Strecken vorhanden. Dieses umfangreiche Projekt wird von der European Cyclists’ Federation (ECF) vorangetrieben.


EuroVelo-Routen dienen nicht nur passionierten Fahrradtouristen, die den Kontinent durchqueren, sondern auch Einheimischen, die kürzere Ausflüge unternehmen.


Was halten Sie von diesem Konzept? Wie ist das Fahrradfahren in Ihrem Land?



 

Comments