Jingshan Park: Panoramic Views of the Forbidden City

Jingshan Park, situated north of the Forbidden City in Beijing, offers a serene escape from the bustling city. Its highlight is Jingshan Hill, a man-made hill constructed from the soil excavated to create the Forbidden City’s moat. At its peak, visitors are rewarded with panoramic views of the Forbidden City’s majestic rooftops and the surrounding cityscape. Originally built during the Yuan Dynasty, the park served as an imperial garden and later as a private park for the emperor’s enjoyment. Today, it’s a popular recreational spot where locals practice tai chi and stroll among the lush gardens and ancient pavilions. Jingshan Park stands as a testament to Beijing’s rich history and offers a tranquil retreat with breathtaking vistas of one of China’s most iconic landmarks, the Forbidden City.


景山公園位於北京紫禁城的北側,為喧囂的城市提供了一片寧靜的避風港。它的亮點是景山,一座由挖掘紫禁城護城河的土壤堆砌而成的人工山。在山頂,遊客可以欣賞到紫禁城雄偉的屋頂和周圍城市的全景。景山公園最初建於元朝,曾是皇家園林,後來成為皇帝私人遊玩的花園。如今,這裡是當地人練習太極拳和在鬱鬱蔥蔥的花園和古老亭台間漫步的熱門休閒場所。景山公園見證了北京豐富的歷史,並提供了一個寧靜的休憩之所,可以欣賞到中國最具標誌性的地標之一——紫禁城的壯麗景色。


Der Jingshan Park, nördlich der Verbotenen Stadt in Peking gelegen, bietet eine ruhige Zuflucht vor der geschäftigen Stadt. Sein Höhepunkt ist der Jingshan-Hügel, ein künstlicher Hügel, der aus der Erde errichtet wurde, die ausgehoben wurde, um den Wassergraben der Verbotenen Stadt zu schaffen. Auf seinem Gipfel werden die Besucher mit einem Panoramablick auf die majestätischen Dächer der Verbotenen Stadt und das umliegende Stadtbild belohnt. Ursprünglich während der Yuan-Dynastie erbaut, diente der Park als kaiserlicher Garten und später als privater Park für den Genuss des Kaisers. Heute ist er ein beliebter Erholungsort, an dem die Einheimischen Tai Chi praktizieren und zwischen den üppigen Gärten und alten Pavillons spazieren gehen. Der Jingshan Park ist ein Zeugnis der reichen Geschichte Pekings und bietet einen ruhigen Rückzugsort mit atemberaubenden Ausblicken auf eines der berühmtesten Wahrzeichen Chinas, die Verbotene Stadt.






 

Comments