Peking Duck: A Culinary Masterpiece from Beijing's Imperial Kitchens

Peking Duck is a renowned Chinese dish from Beijing, known for its thin, crispy skin. Its history dates back to the Yuan Dynasty (1271-1368), becoming popular during the Ming Dynasty (1368-1644). Traditionally, the duck is seasoned, air-dried, and roasted in an oven until the skin turns golden and crisp. The dish is served with thin pancakes, hoisin sauce, and sliced scallions.


A crucial step in preparation is “blowing the duck,” where air is pumped between the skin and the meat to separate and crisp the skin during roasting. Peking Duck is celebrated for its unique flavor and texture, and remains a symbol of Chinese culinary excellence.


The BBC has ranked Peking Duck among the top ten best foods in the world. Have you ever tried this dish?


北京烤鴨是一道著名的中國菜,以其薄脆的鴨皮而聞名。它的歷史最早可以追溯到元朝(1271-1368年),在明朝(1368-1644年)期間變得流行。傳統上,鴨子經過調味、風乾後放入烤爐烘烤,直到鴨皮變得金黃酥脆。此菜通常配上薄煎餅、甜麵醬和切好的蔥絲一起食用。


準備過程中的一個關鍵步驟是“吹鴨”,即在皮肉之間吹入空氣,使皮與肉分離,在烤製過程中皮則更容易變脆。北京烤鴨以其獨特的風味和口感而聞名,是中國烹飪精華的象徵。


英國廣播公司BBC把北京烤鴨評選爲全球十大美食之一,那你是否曾經品嘗過這道佳餚呢?歡迎留言。


Peking-Ente ist ein bekanntes chinesisches Gericht aus Peking, das für seine dünne, knusprige Haut berühmt ist. Ihre Geschichte reicht bis in die Yuan-Dynastie (1271-1368) zurück und wurde während der Ming-Dynastie (1368-1644) populär. Traditionell wird die Ente gewürzt, luftgetrocknet und im Ofen geröstet, bis die Haut goldbraun und knusprig ist. Das Gericht wird mit dünnen Pfannkuchen, Hoisinsauce und geschnittenen Frühlingszwiebeln serviert.


Ein entscheidender Schritt in der Zubereitung ist das „Aufblasen der Ente“, bei dem Luft zwischen die Haut und das Fleisch gepumpt wird, um die Haut während des Röstens zu trennen und knusprig zu machen. Die Peking-Ente wird für ihren einzigartigen Geschmack und ihre Textur geschätzt und bleibt ein Symbol für chinesische Kochkunst.


Die BBC hat die Peking-Ente unter die zehn besten Gerichte der Welt eingestuft. Haben Sie dieses Gericht schon einmal probiert?



 

Comments