Jeju: A Volcanic Island of History, Legends, and Natural Wonders

Jeju, a volcanic island off South Korea’s coast, boasts a rich history and mystical legends. Once called Tamna, it has been inhabited for thousands of years, evidenced by ancient dolmen sites and artifacts. Legends abound, including the creation myth of the island from three demi-gods born from the heavens. Jeju’s history includes periods of prosperity under the influence of the Goryeo and Joseon dynasties, as well as hardship during Japanese colonization in the early 20th century. Today, Jeju is renowned for its natural beauty, including Hallasan, South Korea’s highest mountain, and unique lava tube caves. Its cultural heritage, natural wonders, and folklore make it a captivating destination.


濟州島是韓國海岸外的火山島,擁有豐富的歷史和神秘的傳說。它曾被稱為耽羅,有人居住的歷史已有數千年,古老的支石墓遺址和文物就是證明。島上的傳說很多,其中就包括島嶼是由三個從天而降的半神創造的神話。濟州島歷經了在高麗王朝和朝鮮王朝影響下的繁榮時期,以及20世紀初日本殖民統治期間的艱辛時期。如今,濟州島以其自然風光而聞名,包括韓國最高的山峰漢拿山和獨特的熔岩洞穴。其文化遺產、自然奇觀和民俗使其成為一個迷人的目的地。


Jeju, eine vulkanische Insel vor der Küste Südkoreas, bietet eine reiche Geschichte und mystische Legenden. Einst Tamna genannt, ist sie seit Tausenden von Jahren bewohnt, was durch antike Dolmen-Stätten und Artefakte belegt wird. Es gibt viele Legenden, darunter den Schöpfungsmythos der Insel von drei Halbgöttern, die aus dem Himmel geboren wurden. Jejus Geschichte umfasst Perioden des Wohlstands unter dem Einfluss der Goryeo- und Joseon-Dynastien sowie Schwierigkeiten während der japanischen Kolonialisierung im frühen 20. Jahrhundert. Heute ist Jeju bekannt für seine natürliche Schönheit, darunter Hallasan, Südkoreas höchster Berg, und einzigartige Lavaröhrenhöhlen. Sein kulturelles Erbe, seine Naturwunder und seine Folklore machen es zu einem faszinierenden Reiseziel.





Comments