Amman: Jordan’s Historic Capital Bridging Ancient and Modern Worlds

[DEUTSCH中文👇] Amman, the capital of Jordan, is a vibrant city that blends ancient history with modern living. Its history dates back thousands of years, with evidence of settlement from the Neolithic period. Originally known as Rabbath Ammon, it was an important center for the Ammonite civilization in the 13th century BCE.

Throughout its history, Amman has been influenced by various cultures, including the Romans, Byzantines, and Ottomans. The Roman Theater, built in the 2nd century CE, remains one of the city’s most iconic landmarks. Today, Amman is a bustling metropolis, known for its rich cultural scene, diverse cuisine, and friendly atmosphere. The city serves as a gateway to Jordan’s many historical sites, including Petra and the Dead Sea, making it a key destination for travelers exploring the region.

安曼是約旦的首都,是一座融合古老歷史和現代生活的活力城市。其歷史可追溯到數千年前,考古學證據顯示該地區自新石器時代就有人居住。最初被稱為拉巴特·安門(Rabbath Ammon),在公元前13世紀時是安門文明的重要中心。
在其歷史長河中,安曼受到多種文化的影響,包括羅馬人、拜占庭人和奧斯曼帝國。建於公元2世紀的羅馬劇院仍然是城市中最具標誌性的地標之一。如今,安曼是一個繁忙的都市,以其豐富的文化氛圍、多樣的美食和友好的氛圍而聞名。這座城市是通往約旦眾多歷史遺址的門戶,包括佩特拉和死海,成為探索該地區的遊客的重要目的地。

Amman, die Hauptstadt Jordaniens, ist eine pulsierende Stadt, die alte Geschichte mit modernem Leben verbindet. Ihre Geschichte reicht Tausende von Jahren zurück, mit Belegen für eine Besiedlung aus der Jungsteinzeit. Ursprünglich als Rabbath Ammon bekannt, war es im 13. Jahrhundert v. Chr. ein wichtiges Zentrum der ammonitischen Zivilisation.
Im Laufe seiner Geschichte wurde Amman von verschiedenen Kulturen beeinflusst, darunter die Römer, Byzantiner und Osmanen. Das im 2. Jahrhundert n. Chr. erbaute römische Theater bleibt eines der ikonischsten Wahrzeichen der Stadt. Heute ist Amman eine geschäftige Metropole, bekannt für seine reiche Kulturszene, vielfältige Küche und freundliche Atmosphäre. Die Stadt dient als Tor zu vielen historischen Stätten Jordaniens, darunter Petra und das Tote Meer, und ist somit ein wichtiges Ziel für Reisende, die die Region erkunden.

Comments